football 一词在英美语中差别为什么那么大?

日期: 栏目:运动吧 浏览:91 评论:0

  此答案如有着三寸金莲的女人的裹脚布,如果没有耐心直接看最后一段好了。大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!

  以下答案也可以用来解释奶已无同学给的图所展示的现状的原因。

  回答与football、 soccer、 rugby的起源发展及意义分不开。大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!

  实际上,无论在美国还是英国,football都是一种简称,football的意义大致有以下几种:association football 英式足球,简称足球;Rugby football 英式橄榄球(但一般简称rugby);American football美式足球,常称美式橄榄球(由英式橄榄球发展而来);Australian rules football 澳式橄榄球

  而football在《牛津英语词典》中这样被记载其来源:由foot与ball合成而来,也有学者认为是中世纪欧洲各种用脚来完成的游戏,而不仅仅是踢球这一单一的动作。但随着足球运动的流行,人们还是认为football源于“用脚踢球”这个动作。因而广义上说,用脚踢球的运动都可以被叫为football。

  rugby(橄榄球):据史料记载,位于英格兰拉格比(Rugby)市的一所中学是现代橄榄球运动的发源地。1750年-1823年,该校成功举办过多场橄榄球比赛,这使得这项运动声名大噪,并开始在英国地区流行,但由于足球太过风靡,橄榄球渐渐被人所忽视,英国遂以rugby来命名橄榄球。

  之后橄榄球运动从英国传入北美地区,美国人为此项运动制定了新的比赛规则,只允许球员用脚踢球,球必须越过对方得分线才能判进攻的一方得分大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!。长久以来,尽管橄榄球在北美地区成为最受欢迎的运动之一,规则也发生了很多变化,比赛中球员可以手脚并用,但这些运动还是习惯性的被北美人称为football,也就是欧洲人所理解的美式足球。

  而在以英语为第一语言的国家和地区,football的使用范围相当广泛,每个国家的民众、媒体都愿意将国人最喜爱的、最能代表本国特色的那项足球运动称为football(用脚踢球的运动),英国人提及football当然是指他们为之骄傲和疯狂的英式足球,而北美和澳大利亚人则自然指的是他们的橄榄球。而当他们要表达英式足球的时候一定会用soccer,因为soccer最早诞生于英格兰的牛津地区,现代足球运动最早采用牛津规则,因而soccer慢慢被整个英格兰乃至后来的大不列颠及其北爱尔兰联合王国所接受。

  资料参考:《为什么有football与soccer之分》钟琳

  《英国足球文化》王敏

  brunch 和 motel 是生活中两个常见的混成词。

  brunch = breakfast + lunch

  motel = motor + hotel

  ――――――――――――――

  值得注意的是,还有两个并不为国人熟知的常见混成词恐怕就是 movie 和 soccer:

  movie = moving + picture

  soccer = association + football

football 一词在英美语中差别为什么那么大?

football 一词在英美语中差别为什么那么大?

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。